阅读历史 |
请收藏本站网址:dqshuwu.com

第三十八章(11 / 13)

加入书签

怒,受不了了。

“你替我滚下车去,你这个下流坯,≈ap;ot;她声音颤抖地说。

“我才不会干这种事情,≈ap;ot;他平静地回答。≈ap;ot;等你还没到家天就要黑了,这里又来了一帮新的黑人,就住在泉水附近的帐篷和棚屋里,听说都是些下流的黑鬼。我看你又何必给那些容易感情中动的三k党人制造一个理由,让他们今天夜里穿上睡袍出去奔跑呢。≈ap;ot;“你滚吧!≈ap;ot;她喊中着,使劲去夺他手里的缰绳,可突然感到一阵恶心向她袭来。瑞德马上勒住马,递给她两条干净的手帕,又相当熟练地把她那个歪在马车边上的脑袋托起来。

黄昏的太阳从一片刚刚长出嫩叶的树林中斜照过来,暂时织成一个令人头晕目眩的金黄碧绿的漩涡。当这阵头晕作呕过去之后,她便双手捂住脸,不胜羞愧地哭起来。她不但在一个男人面前呕吐——这件事本身令人十分尴尬,足以把一个女人吓坏了——而且这样一,她怀孕这一丢脸的事也就昭然若揭了。她觉得自己再也没有勇气面对他了。这件事袋子偏偏发生在他面前,在这个从来不尊重妇女的瑞德面前呀!她一边哭,一边准备听他说出一些叫她一辈子也忘不了的粗鲁打趣的话来。

“别傻了,≈ap;ot;他心平气和地说。≈ap;ot;你要是感到难为情而哭,那才傻呢。来吧,思嘉,别耍小孩脾气了。你早就该知道,我又不是瞎子,早就看出你怀孕了。≈ap;ot;她以十分惊恐的语气≈ap;ot;啊“了一声,然后用两手紧紧捂住绯红的面孔。≈ap;ot;怀孕≈ap;ot;这个字本身就把她吓坏了。弗兰克每次提到她怀孕时总是不好意思地用≈ap;ot;你那状况≈ap;ot;来表示。她父亲杰拉尔德在不得不提起这类事情时也往往微妙地用≈ap;ot;坐房≈ap;ot;这样的字眼,而女人们则体面地把怀孕说成≈ap;ot;在困境中≈ap;ot;。

“你要是以为我不知道,你可真是个小孩子了,尽管你总用膝毯把自己捂得严严的。当然我早知道了。要不然你以为我为什么老是——≈ap;ot;他突然打住不说了,于是两个都沉默起来。他提起缰绳,朝马吆喝了一声,然后继续心ae?ae?和地说下去。随着他那慢条斯理的声调温和地在她耳边回响,她面孔上的红晕也逐渐消退了。

“我没想到你还这样容易激动,思嘉。我还以为你是个有理智的人,可现在失望了。难道你心中还有羞怯之感?我恐怕自己向你提起这件事情就不能算是上等人了。其实,我也知道我不是上等人,就凭我在孕妇面前竟不觉得发窘这一点来看,也可以说明我认为可以把她们当做正常人看待——为什么能看天看地或看任何别的地方,就不能看她们的腰围,然后却偷偷向那里瞧一两眼——我以为这才是最不无礼的呢!

我干吗要来这一套呀?这完全是正常的情况嘛。欧洲人就比我们明智多了。他们是要给那些快要做母亲的人道喜的。尽管我不想主张我们也要像他们那样做,不过那确实比我们这种设法回避的态度毕竟要明智些。这是一种正常情况,女人应该为此感到自豪,而不需要躲在闺房里好像犯了罪似的。≈ap;ot;“自豪!≈ap;ot;思嘉压低嗓门喊道。≈ap;ot;自豪——呸!≈ap;ot;“难道你不觉得有个孩子值得自豪吗?≈ap;ot;“啊,天哪,决不!——我恨孩子!≈ap;ot;“你指——恨弗兰克的孩子?“≈ap;ot;不——不管谁的孩子都恨。“霎时间她对自己的再次漏嘴感到丧气,但他还是轻松地继续谈着,好像压根儿没有注意到似的。

“那么我们就不一样了,我喜欢孩子。”

“你喜欢?≈ap;ot;她抬起头来喊道,对他的话感到非常吃惊,竟忘了自己的窘境。“你多会撒谎呀!≈ap;ot;“我喜欢小毛头,也喜欢小孩子,要等到他们开始长大,养成大人的思维习惯和大人撒谎仆人的本领并变得下流之后,才不喜欢了。这对你也不应该是什么新闻,因为你知道我非常喜欢韦德,尽管他还不是个很理想的孩子。“思嘉想这倒也是真的,并突然感到惊异起来。他的确好像非常愿意跟韦德玩儿,并且经常给他送礼物呢。

“既然我们已经把这个可怕的话题谈开了,而且你承认不久的将来你就要有个孩子,那么我现在就把几个星期以来我一直想跟你说的话说出来吧。有两件事情。第一,你独自赶车是很危险的。你明白这一点,而且大家也跟你说够了。哪怕你个人并不在乎你是否会被人强奸,你也得考虑考虑后果呀。因为你的固执,你可能给自己惹出事来,那时本城一些正义的男人便不得不去吊死几个黑人替你报仇。这就会招致北方佬对他们进行惩罚,有些人也许会被绞死。你有没有想到过,那些上等女人之所以不喜欢你,其中一个原因可能是怕你的行为会给她们的儿子丈夫

↑返回顶部↑

书页/目录