阅读历史 |
请收藏本站网址:dqshuwu.com

第十一章论美国(3 / 3)

加入书签

的主张也不完全是否定一切。

由于赛珍珠和她丈夫理查德华尔舍,我才写成并且出版了我的吾国与吾民(yuntryandypeo-ple),这本书之推广销售也是仰赖他们夫妇。我们常到他们宾夕法尼亚州的家去探望。我太太翠凤往往用国语和赛珍珠交谈,告诉她中国过去的事情。赛珍珠把水浒传翻成英文时,并不是看着原书英译,而是听别人读给她,而边听边译的,这种译法我很佩服。就像林琴南不通英文,译司哥德的撒克逊劫后英雄传和天方夜谭时的情形一样。赛珍珠对收养美国父亲韩国母亲生的孩子,很感兴趣,后来又收养印度婴儿。她有一个农场养牛。收养婴儿与扣减所得税有关系。

赛珍珠懂中国话,说得也流利,她父亲曾在中国做传教士,她是随同她父亲knicker波cker在中国生活,先是在安徽,后来到南京,她算是在中国长大的。后来她嫁给lossgbuck教授,所以她对中国老百姓和中国的风俗,还有相当的了解。但是我发明中文打字机,用了我十万多美金,我穷到分文不名。我必须要借钱度日,那时我看见了人情的改变,世态的炎凉。人对我不那么殷勤有礼了。在那种情形下,我看穿了一个美国人。后来,我要到南洋大学去做校长,给赛珍珠的丈夫打了一个电报,告诉他我将离美去就新职。他连麻烦一下回个电报也不肯。我二人的交情可以说情断义尽了。我决定就此绝交。那是在我出版了抗战游记枕戈待旦(thevgilofanation)之后。在prenticehall出版公司向我接洽,说我写什么他们都愿出版之时,赛珍珠这位丈夫正在出版我的朱门(veriliongate)。我断了二十年的交情,写出了小说奇岛(theunexpectedisnd),这出乎每个人的意料。在外国我出书,johnday出版公司一般都是保持百分之五十,但经朋友hankholzer夫妇帮助,我把一切权利都收了回来。有一次赛珍珠去看我,其实主要是看我何以度日,我们的友情没再恢复。

赛珍珠急于和共产党搭线,好和别人共同≈ap;ot;前进≈ap;ot;,她从未到台湾来过,我想台湾也不欢迎她。在一九七二年,她想办护照前往中国大陆去看看共产党统治下的中国。但是共产党政权知道她若与中国农民交谈,会对中国大陆了解得太多,拒绝她前往。此后不久她就去世了。赛珍珠毕竟还是保持中立的态度,她并不是共产党员。

↑返回顶部↑

书页/目录