阅读历史 |
请收藏本站网址:dqshuwu.com

归来(2 / 3)

加入书签

话就是谦虚加婉拒了。

如同哪个法学专业的学生毕业后不想进入全国一流的律所一样,外语专业的学子们同样也会想加入全国最好的译所行列。所谓专业人做专业事,如果所有人都能沿着各自的专业之路不断前行,等待自己的必将是光明灿烂的似锦征途。只要好好干,求上进,不愁闯不出个远大前景来。

他薛眠就是一个前景远大、前途辉煌的翻译界明日之星。

翻译这事儿,说白了就是把a语言转换成b语言,供全世界广大人民群众获取、运用和分享各种知识与信息。

不过话说起来简单,想做好却太难。

在翻译界,最简单的翻译手法是笔译,最高级的叫口译。而口译界最尖端、最考验实力、最不容易到达的,就是同声传译。俗称“同传”。

你一句一句说着,我马不停蹄翻着,两种语言无缝对接,转换间隔最短三秒,最长不超过十五秒,考验的不止是快速灵活的脑子,还有厚积薄发的知识底蕴。

放眼全球,同声传译界的高级人才不过数千,举国尖子加在一起也不过数十近百。薛眠就是那近百之列的一颗新星,并且其光芒程度已经盖过同行绝大部分高手,问鼎只差毫厘。

进入天创,就是那毫厘。

这是许明一直坚持的想法和判定。

许明不勉强,年轻人想法多,先在外面历练历练也好。等到有一天对方想通了,想透了,他再把人招入麾下也来得及。

再说薛眠虽不在天创供职,但与天创的往来并不算少。

全球一体化进程越来越明显,中国与世界各国间的政治经贸往来可说是每时每刻都在发生。要与外国人打交道,没有翻译人员可不行。不过优秀的高精尖译员培养并非一蹴而就,这其中需要很长一段时间的历练和打磨。所以,面对当下僧多粥少、供不应求的市场环境,各家译所组成联盟,互相合作、借调译员是常有的事。

薛眠供职的非凡译所是国内实力较强的译所之一,虽比之天创弱了一点,但并不影响其屹立于翻译界第一梯队的位置。薛眠本人是非凡的顶梁柱,声名在外,免不了被天创“盯上”,常常借调过来帮忙,跟天创老臣许明自然就熟了。

“非凡能有小薛你这样的人才,真是让天创都羡慕嫉妒恨呢。”许明没察觉对方已经挪开一步,又拍了拍他的肩:“行吧,年轻人志在四方,这是好事。”见桌边放着两只行李箱,咦了一声:“怎么,连行李都带上了?四月里的首都风景可是难得一见的好,不留下赏赏春再走?”

“所里事情多,”薛眠客气一笑:“没批踏春的假,就不多留了。许老师先忙,我们还得赶航班,下次有机会再叙。”

话已至此,无需再多言,记者会已经开始有一会儿,许明还得回去盯场子,点点头,笑眯眯的目送二人离开了大堂。望着那道笔挺清秀的背影,忍不住咂了两声:盘亮条顺,内功深厚,的确是棵不可多得的好苗子,早晚得给他挖过来。

首都机场每日航班无休,说是人山人海也不为过。李爵推着行李箱去办托运,时间尚有富余,薛眠在一家报刊店前驻足,拿起一本汽车杂志看了看,又换了一本摄影的。

随手翻了两页,风景图片拍得不错,准备开包掏钱。钱夹被压在手提包的最下面,伸手去翻,胳膊肘不小心碰到书架上方的一本杂志,没留意“哗啦”一声掉了地。

弯腰去捡,杂志是背面朝上的躺着,怕压在底下的封面沾灰弄脏,准备拍一拍。刚把封面翻过来,一张巨大的照片毫无防备的跃入了他的视线——

背景是一片开阔的高尔夫球场,青草明湖,阳光融融。碧绿的草坪上站满了人,整齐的分成两排,从衣着上看都是些某行某业的精英翘楚,男男女女,个个笑得灿烂,笑得艳羡,笑得崇敬有加。

他们似乎在夹道欢迎那个立在中间的人影。

很年轻,望之不过三十稍有余。

梳得一丝不苟的黑发背头,但不是涂满发胶贴在头皮上的那种。松松的,很闲适,也潮,显得人既冷且酷。

金丝眼镜架在高挺的鼻梁上,藏住了镜片背后的一双眸子,眉形如剑,尤显英挺俊朗。嘴唇自然的抿着,带一点弯弯的弧度,像是在笑,笑得恰到好处,既不明显,也不收敛。

深色西装服帖其上,光看面料和剪裁就知道价格不菲,应该是私人定制。左手插在口袋里,另一手提着支高尔夫球杆,黑色的皮鞋擦得锃亮,不染微尘。

这人很高,身材非常好。头、身、腿的比例绝佳,看得出来应该经常健身,典型属于办公室小姑娘口中说的“穿衣显瘦、脱衣有肉”那一类。

只是一幅静止的照片,就已经能感受到画中人强大的,难以描述的逼人气场。

睥睨众生,光芒万丈。

这是本财经类杂志,封面给了一个颇是冗长的标题——《云汉集团继任总裁已到位,新官三把火该从何处燃起》。字体很大,颜色给的很跳,想忽视都难。

“师兄?”李爵办完托运手

↑返回顶部↑

书页/目录